American Indian languages
American Indian nations
What's new on our site today!
The Lord's Prayer in Quiripi
This prayer is taken from a catechism written in 1658 by the Reverend Abraham Pierson. It is written in a pidginized form of Quiripi, using English rather than
Algonkian word order and with no pronunciation guide. I have changed the 17th-century "italic f,"
which represented an "s" sound, to an "s" throughout to avoid confusion (Pierson spelled "trespasses" as "trefpaffes," so I think it's safe to
assume that "kèfuk" is meant to be "kèsuk.") Otherwise I have printed the text exactly as Pierson did. Since even English spelling was not standardized at
the time (Pierson spelled his own name indiscriminately as "Pierson" and "Peirson"), there are probably many potential inaccuracies in this text, but since we
have so few documents in the Quinnipiac language, this one is valuable.
Noûshin aûsequamuk terre
wérrettepantammunatch wòweztâuonatch kowésewunk
sket'ôkke nenar âusequamuk terre,
Mèsonah èa kèsuk kónkesekatush noméetsounk,
petúkkenêag akquantamínah nomàtchereúnganansh
nenar tàkquantaminan ewojek nomàtcherehéaqueàguk,
Asquonsàkkongonan rame-re mítchemôuretounk,
webe kûppoquohwhèriggamínah wutche madjk'
wutche kèkatah kètassootómoonk,
quah milkèssowunk quah àíttarwejanúnguesówunk
michème quah michème: Ne râtch.
Our Father, who art in heaven,
Hallowed be thy Name.
Thy kingdom come,
Thy will be done,
On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
And forgive us our trespasses,
As we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
For ever and ever. Amen.
Native Languages of the Americas website © 1998-2020 Contacts and FAQ page
Back to the Quiripi/Wampano Language
Back to the index of Indian tribes' names
Native American Genealogy
Native American Art
Would you like to help support our organization's work with endangered American Indian languages?