On our Abenaki-Penobscot colors worksheet, you can see that some adjectives
have two or three different forms in Abenaki-Penobscot--for example, "yellow" is translated as wiz˘wi in Abenaki-Penobscot, but the yellow rock is wiz˘wigen,
and the yellow bird is wiz˘wigo.
That's because there is a distinction in Abenaki-Penobscot between animate and inanimate nouns.
If you're familiar with a European language like Spanish or French, nouns in those languages are divided by gender. In those European languages, adjectives describing
masculine and feminine nouns have different endings. So if you want to use the word "old" to
describe a man in Spanish, you say viejo, but if you want to describe a woman, you say vieja.
For men and women, this is easy to remember, but for other nouns, you just have to remember their grammatical gender. In
Algonquian languages like
Abenaki-Penobscot, you use the same adjective and verb forms
regardless of whether the subject is male or female. Instead, there are different word forms depending on whether the subject is animate or inanimate. All people and animals
are considered animate in Abenaki-Penobscot, but for other nouns, you just have to remember whether they are animate or not--you probably wouldn't be able to guess that "feather" is
animate and "river" is inanimate in Abenaki-Penobscot any more than you would be able to guess that "feather" is feminine and "river" is masculine in Spanish.
asen w˘bigen (the rock is white)
sips w˘bigo (the bird is white)
asenal w˘bigenal (the rocks are white)
sipsak w˘bigowak (the birds are white)
asen wiz˘wigen (the rock is yellow)
sips wiz˘wigo (the bird is yellow)
asenal wiz˘wigenal (the rocks are yellow)
sipsak wiz˘wigowak (the birds are yellow)
The third form that is written above the pictures--which doesn't exist for all the colors--is a prefix form.
So instead of saying sips wiz˘wigo you could also say wiz˘wi-sips,
yellow bird. That prefix is the same for both animate and inanimate nouns.